
It is not without significance that Luke had close connections with Philippi, having worked with the church there for up to seven years (note the "we" references in Acts 16:10–20:6). Philippi was a Roman military colony whose magistrates were stratēgoi (generals or controllers of police and marshals) (cf. Acts 16:20-22, 35-38).2 Perhaps Theophilus was one of these high-ranking officials who had been converted during Luke’s extended ministry. It is even within the realm of possibility that he was the keeper of the prison who, along with his family, had been taught and baptized by Paul and Silas (Acts 16:27-40) and had since (twelve years later) been appointed to the "most excellent" position of stratēgos. Having reasonably affluent members like this, including Lydia (Acts 16:14-15, 40), would explain how the Philippi church could afford to be so financially generous (Philippians 4:15; cf. 2 Corinthians 8:1-5; 11:9).
Aramaic expressions and place-names in the other Gospels are generally omitted in Luke (except Luke 16:9, 11, 13), suggesting a readership with a non-Jewish background. Further, the Aramaic designation Akel Dama in Acts 1:19 (alluded to as "their own language") is translated into Greek. Irenaeus affirms that Luke "published" his Gospel (cf. Eusebius, Eccl. Hist. 3.24.5-7), employing the standard Greek term ekdosis that denotes the public dissemination of a literary work. Since Luke-Acts was almost certainly meant to be read by a larger audience, the opening address may then serve as a dedication, a convention not uncommon in ancient literary works. Accordingly, Theophilus could have been the patron who provided financial support for Luke’s travels, research, and writing projects.3
While the Gospel of Luke has been variously classified, it readily fits into the category of ancient Greco-Roman biographies that often included characteristics of other genres.4 Its second volume (Acts) seems to fit best within the genre of Greek historiography. Luke would have been out of place among the Roman historians, who tended to focus on events surrounding a single city or Empire (Rome), or the Jewish historians, who were primarily concerned about the history of one ethno-political group (Israel). Rather, Luke shares much in common with the Greek historians, who often traveled to the places they wrote about, observed the events they recorded, and presented a neutral account of the acts and persons they described (see B. Witherington, Acts of the Apostles 25-36).
Seeing that the last half of Acts focuses on the ministry of Paul, this might indicate that the intended audience was somehow connected with Paul’s ministry. Acts concludes with a pronouncement that the future of the gospel rests with Gentiles rather than Jews (28:25-28). The account of Paul, Silas, Timothy, and Luke being sent into the province of Macedonia by way of divine prompting (Acts 16:9-10), coupled with Luke’s apparent extensive stay in Macedonia, particularly in the city of Philippi (Acts 16:10–20:6), and the close relationship these Macedonian Christians had with Paul (cf. Acts 16:9–17:14; 20:4; 2 Corinthians 8:1-5; Philippians 1:1-11; 4:10-20), may suggest something about the original destination of Luke-Acts.
When read from a first-century Greek perspective within a Greco-Roman environment, the writings of Luke are more clearly apprehended. See also Authorship of Luke-Acts and Dating of Luke-Acts.
–Kevin L. Moore
Endnotes:
1 Scripture quotations in English are the author’s own translation. Gregory E. Sterling acknowledges the apologetic nature of Luke-Acts but reasonably contends that it was meant for a Christian audience ("Luke-Acts and Apologetic Historiography," SBL/SP 28 [1989]: 341-42).
2 Luke’s employment of the titles of magistrates in various Greek cities is always historically accurate: stratēgoi in Philippi (Acts 16:20-38), politarchai in Thessalonica (Acts 17:6), and asiarchai in Ephesus (Acts 19:31).
3 "Publication in this sense means that the work was intentionally produced for wider distribution and adhered to certain literary conventions. In this regard the address to Theophilus again becomes important, since it was normal to dedicate such works to the patron who paid for the publication, meaning the costs of papyrus, ink, secretaries, and copyists and in many cases support for the author" (L. M. White, From Jesus to Christianity 249).
4 See R. A. Burridge, What are the Gospels? and C. H. Talbert, What is a Gospel? Although scholars like R. K. Bultmann (History of the Synoptic Tradition [1912]) object to this classification, the arguments are principally based on modern concepts of biography.
Related Posts: Matthew's Audience, Mark's Audience, John's Audience
Image credit: https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSs0S8sN6f81AOCa7Dg1sD7BokLshFk1WcIuK3TFoZcuqFzf4JVOEZa0RoRPlFzpUAFY9kx3Zz82N-iL1T-z939GwyARwPv9jGPcv8lf0WQ312tf79gF5n8s7gwiAlbH17EKzp_2MfFGPU/s320/Gospel-according-to-Luke.jpg
No comments:
Post a Comment