The New Testament was initially written
in a language that is generally more expressive than English tends to be, and sometimes
our English versions do not fully convey the depth or the clarity communicated in
the original Greek text. This is not always a weakness of translation as much
as a limitation of the English language itself.
One of these translational challenges
concerns the pisteuō word group. The
standard rendering of the verbal form in most English versions is simply
“believe,” which effectively limits the sense to an intellectual assent to a perceived
fact. It fails to communicate, however, the wider range of nuances the term would
normally express to a Greek speaker in the Hellenistic world.
The verb pisteuō has various shades of meaning, including the following: to
believe in or be convinced of something (Acts 13:12; 1 John 4:16), give
credence to (Luke 1:20; John 2:22), have confidence in (Matthew 8:13; 9:28;
21:22), be assured of (John 9:18; Acts 9:26; Romans 14:2), accept either
tentatively (1 Corinthians 11:18) or without doubt (John 5:38, 46), assent with
conviction (Romans 10:10) or without conviction (James 2:19b), trust in and/or
rely on (John 6:29; 8:31; 2 Timothy 1:12), and entrust to (Romans 3:2; Galatians
2:7). Even though the same Greek word appears in all of these passages, it is
clearly not employed in the same way and its usage must therefore be determined
by the context.
Closely related
to the verbal form is the articular participle ho pisteuōn. Although typically rendered “he who believes” (denoting one’s
mental assimilation), the expression is more precisely translated “the
believing one” (identifying who the person is). In other words, the participial
form describes more than just someone who has accepted something
in his heart. It categorizes a person who
is receptive
to the will of God, with the attendant requisites of commitment and obedience.
Consider John 3:16 as an example. Does
this frequently acclaimed “golden text of the Bible” include or exclude an
obedient response to the Lord? The passage reads in English: “For God so loved
the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not
perish but have eternal life” (ESV). It is not uncommon in today’s religious environment
to hear this verse cited in an attempt to establish the widely held Protestant
doctrine of salvation by “faith alone” and to further discount the essentiality
of associated acts such as baptism. However, is it legitimate to separate a single
verse from its context in order to constitute one’s entire system of
faith?
If
we take the time to read the whole paragraph (of which verse 16 is only a small
part), it is hard to divorce obedience, including baptism, from the discussion.
Jesus had already stated in verse 5, “Truly, truly, I say to you, unless one is
born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.” There is a
twofold condition here for entering God’s kingdom, and the very next reference
to water in this chapter is in relation to baptism (v. 23). Moreover, if we
keep reading beyond verse 16, we see that the same Jesus, speaking to the same
person, goes on to affirm in verse 21: “But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly
seen that his deeds have been carried
out in God” (emp. added KLM). Is fulfilling the divine will contingent upon
merely believing without doing, or is saving faith inclusive of an active,
obedient response? By reading the Lord’s entire discourse, the answer is clear.
The statement in John 3:16 does not actually
employ the verbal form “believe” (as in most English translations) but rather
the articular participial form: “all the believing ones in him.” The focus here
is not on what these believing ones have done (as in v. 21) but rather on who
they are in relation to where they are. They are believers, as opposed to the
unbelieving world, viewed within the redemptive sphere of God’s Son (compare
Galatians 3:26-27).
Further, if one is willing to read even more
of the text, John goes on to declare at the end of the same chapter: “Whoever
believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not
see life, but the wrath of God remains on him” (v. 36). Although some English
versions fail to disclose this fundamental distinction, the contrast here is
between the believer (literally “the believing one [who is] in the Son”) and the
one who does not obey (literally “the one disobeying the Son”). Note that
believing and obeying are not mutually exclusive in the Bible but are inseparably
linked.
Elsewhere in the New Testament this
teaching is equally clear. In Acts 2:44 those simply described as “all the
believing ones” are in fact the penitent baptized believers of verses 37-41. Obviously these so-called “believers” had done
more than just “believe” in their hearts. Their internal acceptance of the
truth was accompanied by and demonstrated through outward, observable action.
Who are “the believing ones” in Hebrews
4:3 who enter the heavenly rest? They are contrasted with those who are characterized
by disobedience (vv. 6, 11). In fact, since “unbelief” and “disobeying” are
synonymous in the context of this discussion (see 3:18-19), it follows that
saving faith, as biblically defined, is more than a mere intellectual acquiescence
to something but also entails one’s active compliance to the Lord’s directives (compare
chap. 11; also James 2:14-26).
Biblical faith is
no more devoid of associated action than the Bible’s recurring emphasis on
obedience can be understood apart from faith (see Romans 1:5; 6:16, 17; 15:18;
16:19, 26; 2 Corinthians 10:5, 6; Galatians 5:6; etc.). The concept of “believers” in the New
Testament is indicative of much more than what these persons have done, i.e.,
they have done more than just believe. Rather, the descriptive terminology
signifies who Christians are as distinct from the unbelievers who resist God
and reject his will (cf. 1 Corinthians 14:22; 1 Peter 2:7; 1 John 5:10). In
other words, believers are those who have accepted and obeyed the gospel and
continue to faithfully adhere to the teachings of Christ – citizens of God’s
kingdom and members of the household of faith.
--Kevin L. Moore
First appearing in the Gospel Advocate 152.8 (2010): 26-27.
Related Posts: A Closer Look at John 3:16, Are You Sure the Thief on the Cross Wasn't Baptized?
Image credit: http://www.joshualmann.com/advanced-greek-grammarresources/
First appearing in the Gospel Advocate 152.8 (2010): 26-27.
Related Posts: A Closer Look at John 3:16, Are You Sure the Thief on the Cross Wasn't Baptized?
Image credit: http://www.joshualmann.com/advanced-greek-grammarresources/